🗾なぜ日本で「チャイ」と呼ぶのか?
1990年代以降、カフェ文化の広がりとともにインド式の煮出しミルクティーが「チャイ」として紹介され、定着しました。日本ではスパイス入りを前提とした飲み物と誤解されやすいです。
🌏 海外ではどう言う?
Chai はヒンディー語で “tea” を意味する言葉。英語圏では単に “chai” と言うと、スパイス入りの煮出し式ミルクティー(マサラチャイ)を指すことが多い。インドではただの紅茶も “chai”。
Masala chai(スパイス入りチャイ)
Ginger chai(ショウガ入りチャイ)
✅ 一般的な英語表現
「Chai」または「Masala Chai」
I’d like a masala chai, please.