common
🗂️ Term: common(コモン)
🏷️ 日本語訳(原義): 平凡・凡庸
🔸 ISO 6078文脈による参考訳:推奨点が少なく、質の低い
📘 定義: 香味が粗く平板で、上質感や洗練に欠ける杯を指す評価語。
📚 分類: 抽出液用語(Liquor)
📖 登場規格: ISO 6078
contents
📝 定義(Definition)
推奨点が少なく、質の低いので「飲めるが凡庸」という印象を表す語です。具体的にはボディや香りの質が粗く、品位が感じられない、安っぽい、洗練さに欠ける(個性・上質感に乏しい)というニュアンスの意味でつかわれます。
📚 説明・背景(Explanation / Background)
粗老葉・粗い選別・過度な火入れなどが背景にありやすいです。日常飲用向けの下位レンジの表現です。
🫖 紅茶文脈での使い方
英文: The liquor is common, short on finesse.
和訳: 杯はコモンで、洗練さに欠ける。
英文: Common character; suitable only for bulk blending.
和訳: 平凡なキャラクターで、バルク・ブレンド用途に留まる。
英文: A touch of common notes from mixed stalks.
和訳: 茎混入でややコモンさが出ている。
🔗リンク
ISO 6078(紅茶および関連用語の定義)
ISO 6078:1982「紅茶用語集」日本語ガイド:『紅茶資料室』森のくま要約。
ISO 6078:1982 – Black tea — Vocabulary:ISO公式サイト。