large
🗂️ Term: large
🏷️ 日本語訳(原義): 大きい、大葉の
🔸ISO文脈による参考訳:大きな断片/大葉主体の外観
📘 定義: 断片が大きく、大葉(whole leaf系)主体で構成された乾葉。
📚 分類: 茶葉用語(Dry Leaf)
📖 登場規格: ISO 6078(紅茶語彙規格)
contents
- 📝 定義(Definition)
- 📚 説明・背景(Explanation / Background)
- 🧪 関連属性・補足情報(Attributes / Notes)
- 🫖紅茶文脈での使い方(英語短文)
- 🧸くまの一言
- 🔗リンク
📝 定義(Definition)
OP系などの大きな葉片が主体の外観。小粒主体(fannings/dust)や小さく締まった粒(grainy/shotty)と対照。
📚 説明・背景(Explanation / Background)
large は等級・粒度の説明に直結しやすい。見映えに優れる一方、抽出速度は遅くなる傾向があるため、設計意図(抽出時間・風味設計)を併記すると親切。
🧪 関連属性・補足情報(Attributes / Notes)
関連:whole leaf / OP / wiry / open
対比:broken / fannings / dust / grainy / shotty
“even” かどうかで評価が変わる(揃いの良さ)
🫖紅茶文脈での使い方(英語短文)
英文: The lot is large and leafy, with many whole leaf pieces.
和訳: このロットは大葉主体で、全葉片が多い。
英文: Large leaf grades brew slower but look impressive.
和訳: 大葉等級は抽出が遅いが、見映えが良い。
英文: Sorting kept the large fragments even and tidy.
和訳: 選別により大きな断片が均一で整然と保たれた。
🧸くまの一言
“Large”と”big”
“Large”と”big”はどちらも「大きい」という意味で使われますが、”big”は話し言葉で「主観的な大きさ」や「感覚的な大きさ」と「程度」を表すのに対し、”large”はフォーマルで客観的な「サイズや数量の大きさ」を示す際に使われます。
“big”
「大きなミス(a big mistake)」、「大きなチャンス(a big chance)」など、程度や重要性を示す際にも使われます。
“Large”
サイズ表記・数量:S・M・Lといったサイズ表記や、「大量の~(a large amount of ~)」のように数量が大きい場合に使われます。
Can I have a large size of cafe latte, please?(大きいサイズのカフェラテを1つください)。
🔗リンク
ISO 6078(紅茶および関連用語の定義)
ISO 6078:1982「紅茶用語集」日本語ガイド:『紅茶資料室』森のくま要約。
ISO 6078:1982 – Black tea — Vocabulary:ISO公式サイト。